ミランダ (大丈夫) (faded_lace) wrote,
ミランダ (大丈夫)
faded_lace

  • Mood:
  • Music:

[translation] Inoo Sakubun 2015.4.15

Aaand now I'm up to date~ Here's the Inoo Sakubun from last Wednesday (Daiki's birthday)! He updated two days in a row (and hasn't updated since XD) last week, but this one's pretty short. The occasion is pretty obvious but… anyway, enjoy XD;

You can read the previous issues here:
2015.4.7
2015.4.14


Translator's note: Inoo has a really particular way of writing J-web (pretty similarly to the way he talks; I don't know how noticeable it is to non-Japanese speakers, but he slurs his words together and uses a lot of slang); he doesn't use very much punctuation, uses a lot of slang, and generally doesn't write very 'formally.' I've done my best to capture the feeling of that here, but I'm not a professional translator or anything of the sort, so I'm sorry it's a bit rough around the edges!



Inoo Kei's short-term central serialization.
From a uniquely 'Inoo' point of view, he'll share various information about his activities and current state, as well as behind-the-scenes stories!

April 15th

To Arioka Dai-chan:


If you're not Arioka Dai-chan, please don't read this.

Thanks for your cooperation.*



















Happy birthday Dai-chan

I guess you're probably feeling anxious that I haven't given you any birthday wishes yet, but

This year, I tried a new experiment and wished you happy birthday not through mail or over the phone, but through JWeb.

Becuase you're Dai-chan, you must be reading my serialization page, right? If you don't react at all, I'll know you didn't read it, and frankly, the way I think about you will change, you know

Dai-chaaaan you're already 24 years old, times two that's 48 years old, you know lol

Sorry I turned down your lunch invitation that other day


At any rate, happy birthday!!

















































Did you think there'd be something here if you scrolled down?
There's no~thing here, yo**

Notes
* I left in his original spacing, but it loses some of its impact on most computer moniters XD Since JWeb can only be read on a phone, the spaces pretty effectively make it so that the reader has to scroll down a lot before they can read what's written.

** Like in the previous Inoo Sakubun, I left in the "yo" that was written out in English letters. He's such a weirdo. XD;


In other news, only one week until I'm going to see 'Karafuto Ojian'! I have to admit that I'm a bit nervous about how depressing a play about the earthquake might be, but I'm really excited to see Ino-chan's first starring role ♥
Tags: translation, ultra music power!, いいの?
Subscribe

  • Magical Song

    I haven't read that many translations to Magical Song, so I decided to try my hand at it. My translation is really choppy and probably not the best,…

  • Sekkachi lyrics

    So, with the help of the original Japanese lyrics and Reading Tutor, I've made a rough translation of Sekkachi! No, I'm not obsessing or

  • Happy 13th of October

    Just a little something for my love ♥ Not nearly enough, but a little something. I think you must be crazy Because there's nothing special…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments